本ページはアフィリエイト広告を利用しています。 【実証】ポケトークは医療用語を翻訳できるの?確かめてみた!

【実証】ポケトークは医療用語を翻訳できるの?確かめてみた!


グローバル化が進む現代では、外国人患者さんに接する機会のある医療従事者の方も多いのではないでしょうか?

 

この時期はコロナウィルス感染症で医療機関を訪れる外国人患者も増加しています。

 

スタッフと患者が言葉の壁を越えて、適切な診察や治療ができるよう多くの医療施設でポケトークが導入されています。

 

また、外国人患者の対応も細やかな「おもてなしの心」で診察をしたいもの。

 

日本人よりも外国人のほうが「言葉の壁」を感じて不安な気持ちでいるかもしれません。

 


そんな「言葉の壁」を取り除いてくれるのが、ポケトークです。

 

ポケトークは日本語の認識能力が高く、一般的な医療用語なら翻訳出来ます。

 

 

注意:この記事の「ポケトークポケトークSプラス・ポケトークS・ポケトークW」を示しています。
※ポケトークSプラス・ポケトークS・ポケトークWは翻訳精度は同じです

 

 

ポケトークNew情報

ポケトークは2020年11月「DeepL翻訳」を新たに採用しました!
「DeepL翻訳」は「世界最高レベルの翻訳サービス」です♪
(※Google翻訳よりも高精度)
これにより一部の言語で、以前に比べて翻訳精度が向上しました。
「言いたいことをぴったりの言葉で表現できればいいのに...」
こんな時に「DeepL翻訳」がお役立ち♪

ポケトークの翻訳精度と翻訳の仕組みは?

 

 

 

 

ポケトークは高精度な翻訳が可能ですが「翻訳の仕組み」はどうなってるのでしょうか?

 

ポケトークの翻訳の仕組み

 

インターネットを通じて世界中の最適な翻訳エンジンを利用して、AI(人工知能)で翻訳します。

 

たとえば・・・

 

◆日本語から英語に翻訳
   ↓
◆Googl翻訳エンジン

 

 

◆日本語から中国語に翻訳なら
  ↓
◆mBaiduの翻訳サービス(中国大手検索エンジン)

 

 

などなど言語にあわせて世界中の最適な翻訳エンジンをポケトークが自動で選んで翻訳。

 

常に最新の言語を利用して翻訳するから、高い精度の翻訳ができるんですね。

 

 

ポケトークで、どのくらい医療用語を翻訳できるのか?

 

ポケトークは、総務省のみらい型翻訳技術とコラボした「NICT」という技術を取り入れています。

 

 

この技術は、国が医療用語や専門分野の翻訳をもっとスムーズに的確にするために取り組んでいるプロジェクトです。

 

 

まさに今、医療用語が開発されている途中ではありますが、随時ポケトークにアップデートされますので、

 

 

これからの医療現場で活躍すること「間違いなし!」ってワケです。

 

 

常に情報は、最新機器のままだから、定期的に機種を買う必要もありません。

 

 

ポケトークに話しかけた時から翻訳が開始して、瞬時に翻訳できるので、まるでそこに通訳がいるようで便利です。

ポケトーク」は、61言語で音声とテキストに、21言語でテキストのみに翻訳します。英語や中国語はもちろん、ロシア語やポルトガル語の方言まで、合計82言語でコミュニケーションができます

 

2020.1.10現在で「医療用語」をポケトーク(ポケトークS・ポケトークW)がどのくらい翻訳できるのか実際に確かめてみましたので、
参考にて頂ければと思います。

 

 

ポケトークで消化器系の医療用語を翻訳してみた

 

早速ですが、下の医療用語を英語に翻訳してみました。

 

 日本語  ⇒  英語

 

消化器系の病名や手術などを翻訳してみました。

 

このくらいならポケトークは簡単に翻訳できるようです。

 

  • B型肝炎 HepatitisB
  • C型肝炎 Hepatitis C
  • 多臓器不全 Multiple organ failure
  • 非経口栄養法 Parenteral nutrition
  • 急性胃粘膜病変 Acute gastric mucosal
  • 胆嚢 gallbladder
  • 胆嚢炎 Cholecystitis
  • 経皮経肝的胆嚢ドレナージ Percutaneous transhepatic gallbladder
  • drainage
  • 黄疸 jaundice
  • 中心静脈 Central vein
  • 門脈圧亢進症Portal hypertension
  • 腹膜炎 peritonitis
  • 汎発性腹膜 炎Generalized peritonitis
  • 腸蠕動音Intestinal peristalsis noise
  • 中心静脈栄養Central parenteral nutrition
  • マイルズ手術Miles surgery
  • 内視鏡的食道静脈瘤結紮術 Endoscopic esophageal varices ligation

医療用語出典:https://www.kango-roo.com/word/5994

 

 

 

ポケトークで感染系の医療用語を訳してみた

 

次に感染系の医療用語を翻訳していました。
こちらも問題なく翻訳出来ました。

 

  • 川崎病 Kawasaki disease
  • 敗血症 Sepsis
  • 垂直感染 Vertical transmission
  • ペニシリン penicillin
  • 抗生物質 Antibiotics
  • リケッチア感染症 Rickettsia infection
  • 結膜炎 conjunctivitis 結膜炎に掛かる
  • 肺結核 pulmonary tuberculosis
  • マイコプラズマ肺炎 Mycoplasma pneumonia
  • 緑膿菌 Pseudomonas aeruginosa
  • ゼプシス Zepsis
  • ノロウイルス Norovirus
  • 尿路感染症 Urinary-tract infection
  • アデノウイルス Adenovirus
  • インフルエンザ influenza インフルエンザ
  • 麻疹measles

医療用語 出典:https://www.kango-roo.com/word/5994

 

 

ポケトークで腎・泌尿系の医療用語も翻訳してみた

 

腎・泌尿系の医療用語もちゃんと翻訳出来るのでしょうか?
試してみました!
「頻尿」ひんにょうなど、単語一言を翻訳しようとすると、侵入しんにゅうと、誤訳されてしまいました。

 

  • 抗利尿ホルモン  Antidiuretic hormone
  • 腎盂造影検査 Pyelography
  • 尿毒症 Uremia
  • 腎不全 kidney failure
  • 腎血流量  Renal blood flow
  • 尿酸 uric acid
  • バルーンカテーテル Balloon catheter
  • 高尿酸血症 Hyperuricemia
  • 推算糸球体濾過量 Estimated glomerular filtration rate
  • フォーリーカテーテル Foley catheter
  • 膀胱炎 cystitis
  • 過活動膀胱 Overactive bladder
  • 頻尿 Frequent urination
  • 尿失禁 Urinary incontinence
  • 尿閉 Urinary retention ⇒尿閉を起こしている
  • 尿検査 Urinalysis
  • 持続的血液濾過透析法 Continuous hemodiafiltration
  • 電解質 Electrolytes

 

医療用語 出典:https://www.kango-roo.com/word/5994

 

ポケトークで病院での手続き関係の翻訳をしてみた


受付や会計業務でも外国人患者とのトラブルを避けるためにはポケトークを活用するとスムーズな会話ができます!

 

  • 初診ですか

Is this your firstvisit?

 

 

  • 予約はありますか

Do you have areservation.

 

 

  • 診察券を持っていますか

Do you have a consultationticket.

 

 

  • 保険証を持っていますか

Do you have a health insurancecard?

 

 

  • 名前が呼ばれるまで座ってお待ちください

Please sit and wait until your name iscalled.

 

 

  • 保険会社に確認してください

Check with your insurancecompany.

 

 

  • 保険請求に必要な情報は領収書に含まれています

Information required for insuranceclaim is included in the receipt.

 

 

  • 自己負担は3000円です

Self-pay is 3000yen.

 

 

  • 現金でお支払いください

Please pay incash.

 

 

ポケトークで調剤薬局関係の翻訳をしてみた


薬局では、症状に合わせた薬の相談や、服用説明などに当たっての質問や指導などが、より円滑に行えるようになります。

 

 

  • 痛むとき、この錠剤を1個、飲んでください。

Take one pill when you havea pain.

 

 

  • 熱が38℃以上あるとき、この錠剤を1個、飲んでください。

Take one tablet when feaver is over38℃

 

 

  • 薬は、冷蔵庫で保管してください。

 Keep medicine in arefrigerator.

 

 

  • 熱いお湯で溶かして飲んでください。

  Please dissolve inhot water and drink.

 

 

  • 1日3回、食後に飲んでください。

  Please drink aftermeal three times a day .

 

 

  • 毎夕食後1錠ずつ飲んでください。

  Take 1 tabletafter each dinner.

 

 

  • 便の色が変わりますが、心配ありません。

  The color of thestool changes, but don't worry.

 

 

  • 眠くなりますので、車の運転や危険な作業は避けてください。

  Avoid driving ordangerous work as it will make you sleepy.

 

 

  • この処方箋をもって、調剤薬局に行ってください。

 Please go to the dispensingpharmacy whis this prescription.

 

 

診察でよくつかうフレーズを翻訳してみた


診察でよくつかうフレーズをポケトークで翻訳してみました。
このような、よく使う定型文は「お気に入り機能」に登録しておけば、何回も翻訳しなくても再生することができます。

 

ポケトーク翻訳結果(医師がよくつかうフレーズ)

 

  • ベルトをゆるめて、おなかを出して下さい。

  Please loosen yourbelt and get hungry.

 

 

  • ベッドに横になって下さい。

 Lie on thebed.

 

 

  • ゆっくりと呼吸をして下さい。

Breathingslowly.

 

 

  • 精密検査をしますので1番窓口に行って下さい。

 Please go to the first window as we willdo detailed inspection.

 

 

  • 仕事をせず、ゆっくりと休んで下さい。

 Please rest slowly withoutworking.

 

 

  • バランスの取れた食事をして下さい。

 Eat a balanced diet.

 

 

  • 1週間後にまた診察を受けて下さい。

See you again in a week.

 

 

  • 検査の結果は3日後に出ます。

Inspection results come out threedays later.

 

 

  • このカルテを1番窓口に出して下さい。

Please take this chart to the firstwindow.

 

 

  • 薬局で薬をもらって帰って下さい。

 

Get the medicine at the pharmacy and gohome.

 

 

  • 会計は1番窓口です。

 Accounting is the firstwindow.

 

 

ポケトーク翻訳結果(患者がよくつかうフレーズ)

患者側がよくつかうワードも、ポケトークなら問題なく翻訳してくれまた。

 

 

  • 下っ腹に鈍い痛みがあります

 I have dull pain in my lowerbelly

 

 

  • 下痢があります

 I have diarrhea.

 

 

  • この胃の不調は、昨日食べたものが原因だと思います

 I think this stomach upset is due to what Iate yesterday.

 

 

  • 昨日から高熱があります

 I have a high fever sinceyesterday..

 

 

  • 吐き気があります

 I have nausea.

 

 

  • 咳と鼻水があります

 I have a cough and a runnynose.

 

 

  • 腕を骨折しました

I have broken my arm.

 

 

 

ポケトークは医療業界用語や略語は翻訳出来ない!


ポケトークS・ポケトークWは、医療従事者のみがつかう略語や業界用語などにはまだ対応していません

 

 

たとえば、

 

例1:

「これから、脳外科とカンファ行ってくる。」
I’m going to go to brain surgeryand camphor.

 

◆カンファ:conferenceの略。会議のこと。
医者同士の話し合いはすべてカンファと呼ばれる)

 

カンファがcamphorと翻訳されていています。

 

camphorとは、直訳すると「樟脳」(しょくのう)くすの木や樹脂から得られる物質とあります。

 

全然ちがう意味になっているじゃん!!(゜Д゜)

 

例2:

「先生、今時間あるからエッセンいってきて」
「Sensei Ihave time now, so go to Essen」

 

◆エッセン:食事のこと。患者さんというよりは同僚に対して「食事休憩してきて」のような意味で使います。
ただ、死語化してきてる印象もあります。Essen(独)=食べる、食事

 

これも、ダメでした。そのままEssen(エッセン)となっています。

 

エッセンとは、ドイツの都市のことです。

 

これも違う意味になってる!!

 

出典:医者がよく使う業界用語https://note.com/doctorbigbkack/n/n016aa7bd0e80より

 

 

ということで、以上のような「業界用語」や「略語」は翻訳NGです!!

 

※翻訳したところ、カンファ、アナムネ(診察)、エッセンなどはそのままの言葉で翻訳してしまいます。

 

よくつかうフレーズはお気に入り登録で簡単に再生ができる!


よくつかうフレーズを「お気に入り」に登録しておくと、ボタンを押すだけで再生することができます。500件まで登録可能!

 

何度も翻訳する必要が無いので患者さんとの会話がスムーズにすすみます。

 

 

翻訳結果は、音声だけでなく、話した言葉も画面で確認できるので

 

 

ただしく翻訳されているのか確認しながら会話のやりとりが出来ます。

 

 

また、ポケトークS・ポケトークWには、スピーカーが2つついているので、

 

 

雑音が多い場所でも音量を大音量にすれば問題なくつかうことができます

 

 

ノイズキャンセルマイクがついているので同じく雑音でも、言葉をひろって翻訳してくれます!

 

 

ポケトークは病院で活躍中!!


実際に、ポケトークは病院でも使用されていて、活躍していています。

 

販売元のソークネクストさんへ問い合わせしたところ、

 

「実際に病院で使用している」とのこと。

 

医療現場で使用している人の口コミを集めてみました。

 

ポケトークS・ポケトークWの医療現場での口コミ

神奈川県 / 黄 世捷

自分自身の英語・フランス語・中国語の発音練習にも使っています。
患者さんがマイナーな言語を話す際には役立ちそうです。

 

 

瀬津 書秀

歯科医院を開業しています。
各国の患者さんに対応して、治療の説明ができて重宝してます。専門用語の翻訳もなかなかいいですよ。

 

石川 小百合

医療の現場で患者さんとの会話に利用しています。

 

 

小林 行雄

ハワイで生活しています。
多少の英語は話せますが、医療や弁護士さんなど難解です。
こんな商品をずーと待っていました。
過去に大手電機メーカーに開発をお願いしましたがなしのつぶてでした。
ポケトーク開発陣に感謝です。
ありがとう

※ポケトークホーム-ページより抜粋

 

コロナで苦しむ医療機関にポケトークを寄付

 


ポケトークの販売元ソースネクストは、
コロナウィルス感染症対策の支援としてクルーズ船「ダイヤモンド・プリンセス号」での緊急対応時のコミュニケーションツールとして「ポケトーク
W」を無償提供しています。

 

また、「ポケトークW」1,000台以上を、新型コロナウイルス感染症と戦うアメリカや全国の医療機関や保健所の皆様への支援として寄贈しました。

画像引用:https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000357.000035169.html

 

ひっぱくする医療現場や保健所で「言葉の壁」を解決するための「コミュニケーションツール」としてポケトークWが大活躍!

 

コロナ禍の医療現場において言葉の壁などの困難は、命にかかわります。

 

迅速な医療提供にポケトークが役立てられています。

 

ポケトークを病院で使用するメリット


ポケトークを、医療現場使用するメリットをまとめると、次の通りです。

  • 言葉が通じることで医師と受診者に信頼感が生まれる
  • 看護師・検査技師の指示が正しく伝わる
  • オンライン&AI(人工知能)の高い翻訳精度で、より的確な診断や治療につなげることができる
  • 翻訳時間は1秒と高速通訳なので、迅速なコミュニケーションがとれる
  • AI翻訳なので長めの文章や会話にも対応できる
  • 記録簿としても使える本(本体:1万件・クラウド上:無制限で会話履歴を参照できる)
  • クラウド上に無制限で自動保存された翻訳結果テキストは、ワードExcelなどで編集し資料作成ができる
  • クラウド上に保存された翻訳履歴(無制限)は、他の端末から確認することもできるので、病院内で情報を共有することが可能
  • 連続使用時間はポケトークW約が7時間、ポケトークSは4.5時間と長時間の連続使用が可能。
  • スピーカー接続による音声出力も可能、会議やセミナーにも使える
  • 病院のすべてのシーンで理解できるので、安心して診療が受けられます。
  • 82言語に対応。言語切替は、しゃべりかけるだけで楽ちん
  • Wi-Fi環境があれば、データ通信料金は無料なのでランニングコストがかからない
  • 本体がとどけば、すぐに使用可能(7割充電済み)
  • シンプルな簡単操作で、外国人にもわかりやすい工夫がされている

 

ポケトークお得情報

 

「ポケトークS」・「ポケトークSプラス」・「2代目ポケトークW」は、公式サイトで購入するのが安心でお得です。

 

公式サイトであれば、万が一落下・水没などの自然故障時に安心な「ワイド延長保証サービス」の加入の有無も選択できるのと「アフターサービスが充実」しているから。

 

ポケトークS・ポケトークWどっちがいいの?

 

もしか迷ってるなら、次の2つを参考にして下さい。

 

  • カメラ翻訳機能が必要→「ポケトークS・ポケトークSプラス」がオススメ
  • Wi-Fi環境がない場所でも使用したい→「グローバル通信あり」がオススメ
  • バッテリーは大容量がいい→「ポケトークSプラス」がオススメ

 

ポケトークS(カメラ機能有り・ポケトークWの大きな違いは、カメラ翻訳の有無です。

 

「カメラ翻訳は必要じゃない」なら「ポケトークW」で十分です。
翻訳精度は全く同じだからです。

 

しかも、ポケトークWは2021年2月に9,900円に大幅値下げしたのでとってもお得です。

ポケトークS・ポケトークSプラス・ポケトークW、どれも最新の翻訳情報がアップデートされますので、翻訳の精度は常に同じ状態が維持されます。

 

ポケトークS・ポケトークWどちらかが決まったら、ポケトークの次に使う場所に合わせて「通信タイプ」をえらびましょう。

 

  • SIMカード内蔵型タイプ・・・世界中138ヶ国どこでも2年間使い放題つかえるタイプ(グローバル通信あり2年)※Wi-Fi環境下でも使用可能
  • SIMカード付属なしタイプ・・・Wi-Fi環境の下でのみ使うタイプ(グローバル通信なし)

結論:病院内の使用目的なら、ポケトークW(9,900円)がオススメです。

 

まとめ

 

いかがでしたか?

 

医療従事者だけで使う「業界用語」や「略語」は翻訳できませんが、

 

ポケトークS・ポケトークWは、一般的な医療用語を翻訳することが出来ました。

 

ポケトークでは、医療現場に特化した翻訳エンジンを研究開発した技術(NICT)を採用してので、

 

近い未来に、もっと高度な医療用語を的確に翻訳できるようにアップデートされます。(※ポケトーク本体へ、最新医療用語のアップデート情報がとどき、本体からアップデートできます

 

外国人患者さんとのコミュニケーションツールや「誤診のない医療を目指すドクター」の最新ツールとして活躍すること間違いなしです。